This Advent we are coming
upon the second anniversary of the “new”, more traditional English liturgy/missal
that was foisted upon the American
Church . If the U.S. bishops had been less inclined to bend over
backwards to ingratiate themselves to the way the Vatican
winds were blowing at that time, this “much ado about nothing” debacle would
never have happened. At weddings and funerals, there is still a discordant
cacophony to the invitation “The Lord be with You”, where less regular
Catholics and visiting Protestants still respond “And also with you.” The more
regular Sunday Catholic attendees have been trained to respond “And with your
Spirit”. They make this response, not because it makes sense, but because they
had been admonished to.
A similar “new” liturgy/missal
had been slated for implementation in Germany . But now, with the current
direction of the winds of Rome (for pastoral
wisdom) German bishops have rejected changing the liturgy to placate some Vatican commission at the expense of clarity and “the
language of the people”. A German publication declared that there would be no
new translation this Advent, nor will it be coming about in the foreseeable
future.” An article on the matter was recently published in the NCR. Full text
can be found at http://ncronline.org/news/global/new-german-missal-translation-runs-difficulties